Предыдущая запись | Следующая запись

You say "either" and I say "either"

  • 26 Май, 2009 at 4:44 PM

Какая прекрасная фонетическая песенка!

Tags:

Comments

( 6 комментариев — Оставить комментарий )
[info]glazomer wrote:
27 Май, 2009 07:11 (UTC)
Конечно Фреда и Джинджер всегда смотреть приятно, но это как магАзин и магазИн. Американский английский напичкан местными ударениями. Калифорнийское "изер" и восточное "айзер" (хотя Вики дает первое в Америке вообще, а второе – в Англии; я с этим не согласен) даже у телеведущих заметно. Французской Академии на них нет...
А песенка милая. Представьте себе русскую песенку где бы продергивали так мило аффтаров, преведов и медведов.
[info]ann_d wrote:
27 Май, 2009 10:33 (UTC)
Не соглашусь - магАзин - это за пределами нормы, а изер-айзер итд - вариации в рамках нормы и разных фонетических вариантов.
[info]glazomer wrote:
27 Май, 2009 16:07 (UTC)
Ну хорошо, а как насчет других изысков: см. http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=107010&pg=3. Твоя бабушка, например, говорила бАловство; я думаю не потому, что не знала как надо.
[info]vilnews wrote:
5 Июн, 2009 13:53 (UTC)
А вот у нас в Прибалтике
(в неофициальном переводе с литовского): "Пятьдесят прОцентов дОцентов свои докУменты возят в пОртфелях, а остальные пятьдесят процЕнтов доцЕнтов свои дрокумЕнты возят в портфЕлях"
[info]a_berange wrote:
10 Июн, 2009 05:59 (UTC)
здорово. А что это за фильм?
[info]ann_d wrote:
10 Июн, 2009 06:19 (UTC)
Увы, не знаю.
( 6 комментариев — Оставить комментарий )